全国免费服务热线:021-64330607 服务时间 9:00-22:00 新浪微博 腾讯微博 注册 当前用户:[USERNAME],用户ID:[USERID] 用户中心 退出 收藏本页

专业sci翻译需要几点要求

来源:作者:热度:Loading...日期:2014-07-28, 09:43 AM
专业sci翻译需要几点要求
SCI翻译大多就是文章摘要翻译,即把文章摘要翻译成英语,SCI论文发表的最基本的要求就是整篇论文翻译成英语。那么,什么才是专业的SCI论文翻译?做一篇专业SCI论文翻译有这几个方面需要注意:

  专业SCI论文翻译的过程里,需要要达到表述准确,又一定要了解相关领域的知识,熟练掌握同一概念的中英语表达法。单纯靠对语言的把握也能传达双方的语言信息, 但在运用语言的灵活性和准确性两方面都会受到很大限制。要解决这个问题,译者就要努力熟悉这个领域的相关知识。比如,因此了解相关领域知识,在翻译过程中对翻译人员的语言理解力和SCI论文翻译质量都有很大帮助。

  专业SCI论文翻译的标准是实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。关于翻译的标准,历来提法很多。有的主张“信、达、雅”, 有的主张“信、顺”等等。但有一点是共同的,即一切译文都应包括原文思想内容和译文语言形式这两方面。忠实应忠实于原内容, 准确地、完整地、科学地表达原文的内容,不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意增删的现象。内容通常指文中所叙述的事实,说明的事理,作者在叙述、说明和描写过程中所反映的思想、观点、立场和所流露的感情等。

以上是小编为您介绍的专业sci翻译需要几点要求。
欲了解更多相关信息,请登陆:www.pubsci.com
扫描二维码
关注Pubsci微信
微信公共账号:pubsci888
请谈谈你对"《专业sci翻译需要几点要求》"的看法
注册
姓名:[USERNAME]

发表评论

关键词:论文翻译润色,论文评估,SCI投稿,SCI期刊发表,医生出国进修